|
Bubiši / Bubishi -- Čínské kořeny okinawského kobudo a japonského karate |

právě vychází klenot literatury o bojových uměních
BUBIŠI / BUBISHI
n e b o l i
BIBLE KARATE
v překladu a s komentářem
PATRICKA McCARTHYHO
|
Neobyčejná kniha o bojových uměních, z které čerpaly mnohé generace mistrů kung-fu / wu-šu, kobudó i karatedó a jež byla zdrojem ponaučení mnohých škol bojových umění v Číně, na Okinawě i v Japonsku dávno předtím, než se s asijskými bojovými uměními seznámila Evropa. Není náhodou, že dnes snad prakticky neexistuje seriozní práce o bojových umění, která by se na spis Bubiši (Bubishi) neodvolávala, resp. z něj nečerpala anebo aspoň necitovala.
Spis Bubiši je důležitým kulturním objevem a perlou původních bojových tradic. Upřímně doufám, že i ostatní pocítí stejné nutkání vydat se na takovouto cestu k životní zkušenosti nádherného kulturního dědictví, uchovávaného ve starověkých čínských bojových tradicích. Li Yudan (Li Jü-tan) Zástupce generálního tajemníka Celočínské atletické federace a podpředseda Fučouské asociace bojových umění
Tuto knihu vřele doporučuji a doufám, že přinese užitek všem, kdož hledají skutečnou podstatu karatedó. Richard Kim, Hanši, 9. dan
Bubiši by měla být považována za povinnou četbu pro všechny skutečné milovníky karatedó … měli by ji hlouběji studovat nejen žáci, ale i učitelé bojových umění. Nagamine Shoshin, Hanši, 10. dan World Shorin-Ryu Karatedo Federation
Neznám nikoho, kdo by věnoval studiu Bubiši tolik času jako pan McCarthy … jelikož je skutečnou biblí karatedó, její překlad by měl být považován za hlavní a povinnou četbu pro každého skutečného následovníka karatedó. Konishi Takehiro, Hanši, 9. dan Shindo Jinen-Ryu Karatedo Ryobukai
Vydání spisu Bubiši … je skutečným milníkem v historii moderního karatedó. Jde o plod mnohých let pečlivého výzkumu, díky jemuž toto dílo pana Patricka McCarthyho, jednoho z nejpřednějších odborníků na bojová umění, představuje neocenitelný příspěvek k hlubšímu pochopení hodnot karatedó. Kinjo Hiroshi, Hanši, 9. dan Zen Nihon Karatedo Rengokai
Okolo původu této záhadné, ale pozoruhodné příručky existuje mnoho teorií; avšak zcela jednoznačně si můžeme být jisti, že Bubiši je dokumentem popisujícím mnohé unikátní čínské bojové tradice a s nimi spojené principy. Hokama Tetsuhiro, Kjóši, 8. dan International Karatedo Organization
|
Z anglického originálu Bubishi. The Bible of Karate, vydaného nakladatelstvím Tuttle Publishing, Boston / Rutland / Tokio v r. 1995, přeložili R. F. Hrabal a Mgr. Igor Vakoš. Grafická úprava a transkripce čínských názvů R. F. Hrabal / editor: R. F. Hrabal.
Copyright © 1995 by Patrick McCarthy.
Czech Edition Copyright © RI-EL / CAD Press, Bratislava 2005
Vydání první.
ISBN 80-88969-26-3 Formát 24x16 cm / váz. / 284 stran
Vydalo nakladatelství
CAD PRESS
tel: 00421 903 159 404

O b s a h
|
Předmluva …………………………………………………………………… |
15 |
|
Li Yudan (Li Jü-tan) …………………………………………………………. |
15 |
|
Richard Kim ……………………………………………………………….... |
17 |
|
Nagamine Shoshin (Nagamine Šóšin) ………………………………………… |
18 |
|
Ohtsuka Tadahiko (Ohcuka Tadahiko) ……………………………………….. |
19 |
|
Konishi Takehiro (Koniši Takehiro) ………………………………………….. |
20 |
|
Kinjo Hiroshi (Kindžó Hiroši) ………………………………………………. |
21 |
|
Hokama Tetsuhiro (Hokama Tecuhiro) ………………………………………. |
22 |
|
|
|
|
Úvod ………………………………………………………………………. |
23 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Historie a filozofie |
|
|
Dopad Bubiši na moderní karatedó ……………………………………….... |
27 |
|
Pravděpodobný čínský původ Bubiši ……………………………………….. |
28 |
|
Dvě Bubiši …………………………………………………………………. |
30 |
|
Odevzdávání Bubiši ………………………………………………………… |
33 |
|
Historie karatedó …………………………………………………………... |
45 |
|
Čínský vliv na rozvoj karatedó ……………………………………………… |
49 |
|
Historie karatedó od období Meidži (Meiji) ……………………………….... |
55 |
|
|
|
|
Články o historii a filozofii ……………………………………………… |
67 |
|
Článek 1: Původ kung-fu Bílého jeřába ……………………………………. |
67 |
|
Test učitelky Fang ……………………………………………… |
68 |
|
Článek 2: Mistr Wang odhaluje svá tajemství ……………………………... |
73 |
|
Článek 3: Rada o správné etiketě …………………………………………... |
74 |
|
Článek 4: Filozofie ………………………………………………………... |
75 |
|
Článek 5: Komentář mistra Wanga o boxu Mnišské pěsti ………………… |
76 |
|
Článek 26: Ochranné božstvo Ťiou Tchien Feng Chuo Jüan San Tchien Tou |
77 |
|
|
|
|
|
|
|
Čínská medicína a bylinná léčba |
|
|
Meridiány v čínské medicíně ……………………………………….. |
84 |
|
Příklady bylinné medicíny …………………………………………. |
87 |
|
Účinky bylinné medicíny …………………………………………… |
88 |
|
Články o čínské medicíně a bylinné farmakologii ………………… |
91 |
|
Článek 10: Předpisy a léčivé básně ……………………………………….. |
91 |
|
Článek 11: Posilňující bylinné předpisy podle dvanáctihodinové teorie …. |
93 |
|
Článek 12: Léčba dvanáctihodinových zranění …………………………. |
97 |
|
Článek 18: Čtyři nevyléčitelné choroby ………………………………… |
101 |
|
Článek 19: Účinné „Dvanáctihodinové bylinné recepty“ upravující krevní oběh při zraněních souvisejících s jednotlivými š’-čcheny ….. |
102 |
|
Článek 22: Léky ze zelených rostlin dle dvanáctihodinového cyklu …….. |
105 |
|
Článek 23: Diagram křišťálové sochy …………………………………… |
106 |
|
Článek 25: Šaolinský diagram rostlinných léčiv a zranění ………………. |
107 |
|
Článek 30: Vzácná mast na léčení zranění způsobených zbraněmi a na chronické bolesti hlavy …………………………………………… |
108 |
|
Článek 31: Masti, léky a pilulky …………………………………………. |
110 |
|
Rejstřík českých ekvivalentů použitých latinských názvů rostlin |
118 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vitální body |
|
|
Socha Bronzového muže ………………………………………………… |
125 |
|
Zakázané vitální body …………………………………………………… |
127 |
|
Analýza vitálních bodů ………………………………………………….. |
130 |
|
Třicet šest vitálních bodů ………………………………………………… |
132 |
|
Tajemství wutangského boxu ……………………………………………. |
160 |
|
|
|
|
Články o vitálních bodech ……………………………………… |
168 |
|
Článek 8: O použití úchopů a úderů na žíly a šlachy metodou Tvrdé pěsti |
168 |
|
Článek 9: Odhalení dvanáctihodinového cyklu vitálních bodů …………. |
170 |
|
Článek 17: Sedm zakázaných oblastí ……………………………………. |
172 |
|
Článek 21: Dotyky zpožděné smrti v dvanáctihodinových diagramech …. |
174 |
|
Článek 24: Socha Bronzového muže ……………………………………. |
180 |
|
|
|
|
Bojové techniky |
|
|
Strategie a technika v Bubiši ………………………………………. |
191 |
|
Čchüan kung-fu (Gongu Quan) ………………………………………… |
191 |
|
Čchin-na (Qin Na) ………………………………………………………. |
192 |
|
Stručná historie fuťienských stylů kung-fu ………………………. |
193 |
|
Skákající / Poskakující jeřáb (Cung-che-čchüan / Zonghe quan) |
193 |
|
Křičící jeřáb (Ming-che-čchüan / Minghe quan) ………………………. |
194 |
|
Spící / Odpočívající jeřáb (Su-che-čchüan / Suhe quan) …………….. |
194 |
|
Lovící / Žeroucí jeřáb (Š-che-čchüan / Shihe quan) ………………….. |
195 |
|
Poletující jeřáb (Fej-che-čchüan / Feihe quan) ……………………….. |
195 |
|
Mnišská pěst (Luo-chan-čchüan / Luohan quan) ……………………… |
195 |
|
|
|
|
Články o bojových technikách ………………………………………. |
197 |
|
Článek 6: Čtyři čchüany boxu Mnišské pěsti …………………………… |
197 |
|
Článek 7: Ne-pchaj-čchüan (Nepai quan) ………………………………. |
200 |
|
Článek 13: Osm předpisů čchüan-fa (quanfa) …………………………… |
201 |
|
Článek 14: Principy starodávného zákona ……………………………….. |
202 |
|
Strategie čchüan-fa (quanfa) ………………………………… |
202 |
|
Článek 15: Aforismy Mistra Sun-c’ (Sun Zi) ……………………………. |
203 |
|
Článek 16: Boj a únikové manévry ……………………………………… |
204 |
|
Článek 20: Šest rukou Ťi (Ji) šaolinského stylu …………………………. |
206 |
|
Článek 27: Čtyřiadvacet Čengových aplikací Železné ruky a Bílé opice … |
208 |
|
Článek 28: Čtyřiapadesátikrokový čchüan Osmnácti pěstí učenců stylu |
|
|
Bílého jeřába a Černého tygra ………………………………. |
209 |
|
Článek 29: Čtyřicet osm vyobrazení sebeobrany ………………………… |
211 |
|
Článek 32: Šaolinské pozice pro trénink rukou a nohou, svalů a kostí …… |
257 |
|
|
|
|
Závěr ………………………………………………………….……....... |
263 |
|
Bibliografie ……………………………………………………………… |
267 |
|
Tabulka čínských a japonských jmen a názvů …………………….. |
273 |
|
Index ………………………………………………………….………..... |
277 |

Pozadí vzniku a významu Bubiši
Spis Bubiši je zároveň tvůrcem i produktem historie. V této části budeme
zkoumat jeho původ, historické kořeny tohoto díla, a ukážeme si i jeho vliv na
historii bojových umění. Možná lépe pochopíme, co Bubiši ztělesňuje, pokud si
blíže objasníme význam jednotlivých částí tohoto slova samotného. Znak
vyslovovaný jako bu znamená „boj, bojový, vojenský“. Znak bi znamená
„zabezpečit, poskytnout anebo připravit“. Znak ši (shi) znamená „záznam“,
„zápis“. Dohromady tedy název znamená „příručka bojové přípravy“. V kontextu
karate Bubiši představuje starobylý, patriarchální pramen znalostí a vědomostí,
zřídlo z kterého tryská síla a moudrost pro ty, kdož jsou dosti odvážní, aby
přijali jejího ducha. Bubiši po generace uchovávala původní předpisy z nichž
vycházejí všechny civilní bojové tradice. Zprostředkovávala žákům tajemství
starých mistrů, učení, které je ještě i dnes zakryto rouškou tajemství a je
dalším cílem mého úsilí.
Pokud odhalíme původní význam a metody tradičního čínského kung-fu (též známého
jako čchüan-fa (quanfa) neboli „cesta pěsti“, kterou Japonci nazývají kempó),
Bubiši nám přesvědčivě podává jak praktické, tak i „nepraktické“ hodnoty
civilních bojových tradic. Zároveň s tím odhaluje hodnoty karatedó a poznání,
které leží za viditelným výsledkem tělesného tréninku. Nasměruje-li člověk během
této cesty svou pozornost dovnitř, karatedó se stane kanálem, jenž mu
zprostředkuje hlubší porozumění sobě samému a zároveň ho dovede i k uvědomění si
vlastní role v životě všeobecně, jakož i pochopení světa v kterém žije.

Dopad Bubiši na moderní karatedó
Přestože Bubiši je dokument charakteristický pro kung-fu
Mnišské pěsti a Bílého jeřába, její vliv je mnohem širší. Přestože přesné datum
jejího vydání i jméno autora zůstávají zahaleny tajemstvím, je nepochybně cenným
pramenem historických informací, které umožňují hlubší pohled na karatedó, jeho
filozofii, historii a použití. Proto se mnohé nejznámější osobnosti moderního
karatedó na toto dílo odvolávaly, anebo jeho části přímo citovaly a opisovaly.
Podstatná část knihy Karatedó
kjóhan
(Karate-do Kyohan)
Gičina
Funakošiho
(Gichin
Funakoshi; 1868-1975) je přímo převzata z Bubiši.
Tohoto spisu si vážil i Higašionna Kanrjó (Higashionna Kanryo; 1853-1915) a jeho hlavní žák
Mijagi Čódžun (Miyagi Chojun; 1888-1915) si zvolil název Godžu-rjú (Goju Ryu) podle pasáže tohoto textu (viz článek 13), aby symbolizoval jeho unikátní styl, a považoval Bubiši za „bibli“ civilních bojových umění.
Z Bubiši čerpal i Šimabukuro Tacuo (Shimabukuro Tatsuo; 1908-75)
když zakládal svůj
styl karate – Iššin-rjú (Isshin-Ryu). Bubiši hluboce ovlivnila i Jamagučiho
„Kočku“ Gógena (Yamaguchi Gogen; 1909-89), a to do takové míry, že ji veřejně
označil za „nejcennější text“.
Mabuni Kenwa (1889-1952), jenž byl géniem karate a expertem kobu-džucu (kobu-jutsu),
se zasloužil o spojení dvou hlavních proudů karate-džucu, když před více než půl
stoletím vytvořil svůj styl Šito-rjú (Shito-ryu). V roce 1934 v knize Kobó
džizai karate kempó seipai no kenkjú (Kobo Jizai Karate Kempo Seipai no Kenkyu)
napsal: „Když jsem si pořizoval kopii čínské knihy o kempó, kterou můj vážený
mistr Itosu Anko osobně opsal, používal jsem Bubiši při svém zkoumání a tajně
jsem ji opatroval jako poklad“. V tomtéž roce Mabuni sensei jako první
představil Bubiši veřejnosti. Tím, že Mabuni Kenwa zpřístupnil Bubiši
veřejnosti, zpřístupnil také odkaz, který je tak hluboký, že dokonce ještě i
dnes nedokážeme jeho hloubku a rozsah ani změřit, ani dokonale pochopit.
Pravděpodobný čínský původ Bubiši
Kniha Bubiši nenese autorovo jméno, datum ani místo vydání.
Proto přesné okolnosti jejího původu nejsou k dispozici. Odhaduje se, že Bubiši
se z Fu-čou (Fuzhou) na Okinawu dostala někdy okolo poloviny nebo koncem
devatenáctého století. Ale kdo ji tam přinesl zůstává záhadou. Existuje sice
několik hypotéz o příchodu Bubiši na Okinawu, ale bohužel, žádnou z nich
nemůžeme jednoznačně doložit. Na druhé straně existuje důkaz popisující
zkušenosti řady velmi známých Okinawců, kteří cestovali do Říše středu s jediným
cílem − studovat zde bojová umění.
Mnozí trvají na tom, že Bubiši se na Okinawu dostala prostřednictvím mistra
jejich učitele. Jiná teorie naznačuje, že se zde Bubiši objevila během čínské
kolonizace, mezi přistěhovalci, kteří se usadili ve čtvrti Kuninda v Naha. Další
teorie tvrdí, že Bubiši je sbírkou vědomostí sesbíraných jistým Okinawcem, který
mnoho let studoval v Číně a patřil k tajnému bratrstvu.
Všechny tyto domněnky zní vcelku pravděpodobně. Avšak, zhodnotíme-li tyto teorie
kriticky a přihlédneme-li i ke skutečnosti, že dnes nemáme k dispozici dostatek
faktických informací, dojdeme k závěru, že jednoduše zůstávají jen spekulacemi.
Je docela možné, že okolnosti objevení se Bubiši na Okinawě zůstanou navždy
zastřeny prachem minulosti. Ale namísto toho, abychom podporovali anebo odmítali
jednotlivé domněnky, raději jednoduše oceníme úsilí statečných jedinců, kteří se
plavili v neklidných vodách mezi dvěmi kulturami, aby rozvíjeli a šířili tuto
starodávnou tradici. Nepopiratelnou skutečností je, že Okinawci pěstovali čínské
tradiční bojové styly, které dále rozvíjeli, čímž vytvořili základ, z kterého
vzešlo moderní karate a kobu-džucu (kobu-jutsu).
Dvě Bubiši
Existují vlastně dvě Bubiši. Obě pochází z Číny, z oblasti Fu-čou (Fuzhou). První spis je monumentální pojednání o umění války, jenž vydal v období dynastie Ming (1366-1644) Mao Jüan-i (Mao Yuanyi), zatímco druhá Bubiši, o které se všeobecně předpokládá, že vznikla v období dynastie Čching (Qing; 1644-1911), je ta, která se objevila na Okinawě. Původně je psána v mandarínské čínštině a čínské znaky pro Bubiši se čtou jako „Wu-pej-č’“ („Wu Bei Zhi“), ale v zájmu zjednodušení budeme namísto tohoto názvu používat raději japonskou výslovnost.
BUBIŠI MAO JÜAN-IA (MAO YUANYI)
Tento autoritativní text o umění války z roku 1621 si v žádném
případě nesmíme mýlit s rozpravou Sun-c’iho. Jeho autorem je Mao Jüan-i (Mao
Yuanyi), velmi vlivný muž, zběhlý ve vojenských záležitostech a značně ovlivněný
svým dědečkem, Mao Kunem, který byl podpředsedou fuťienského provinčního soudu.
Uvědomujíce si úpadek bojeschopnosti vládních jednotek, považoval Mao za
povinnost pokusit se o nápravu. Poté, co strávil přes patnáct let výzkumem a
studiem více než dvou tisíc knih, sestavil tento obdivuhodný dokument, který se
skládá z 240 kapitol uspořádaných v pěti částech a v jednadevadesáti svazcích.
Dnes je kopie tohoto spisu starostlivě uložena za úctyhodnými zdmi Harvardské
univerzitní knihovny.
Maova Bubiši je souhrnem znalostí ze všech oblastí spojených s činností vojska:
od strategie vedení války, přes námořní manévry a rozmístění vojenských
jednotek, až po boj zblízka – se zbraní i beze zbraní. Obsahuje i mapy, tabulky,
ilustrace a nákresy. Kapitoly 1 až 18 se věnují principům vojenského
rozhodování; kapitoly 19 až 51 se týkají taktiky; kapitoly 52 až 92 se týkají
systému bojového výcviku; kapitoly 93 až 147 se zabývají logistikou [přesun
vojsk, zásobování a doprava]; a kapitoly 148 až 240 jsou věnovány otázkám
vojenské okupace dobytých území.
Jedna část uvedeného spisu obsahuje různé ilustrace zobrazující boj muže proti
muži, se zbraní i bez ní. O této části se předpokládá, že byla převzata z
dokumentu nazvaného Ťi-siao Sin-šu (Jixiao Xinshu; japonsky Kiko Šinšó /
Shinsho), který se skládal z osmnácti kapitol a byl vydán v roce 1561 slavným
čínským generálem Čchi Ťi-kuangem (Qi Jiguang; 1522-87). Existují jisté
podobnosti mezi Čchiovou sérií dvaatřiceti ilustrací sebeobrany a zobrazeními
boje holýma rukama, které se objevují v Bubiši.
Výše uvedený spis podléhal utajení a byl přístupný jen oprávněným osobám, čelným
představitelům armády, vysokým vládním úředníkům a dalším vybraným lidem. Během
dynastie Čching (Qing) se totiž úřady obávaly, že tento spis padne do rukou
rebelů a bude použit k protivládní činnosti.
OKINAWSKÁ BUBIŠI
Okinawská Bubiši je antologií čínského kung-fu: obsahuje
pojednání o historii, filozofii a použití bojových umění. Tato kompilace se
zaměřuje na styl Bílého jeřába z vesnice Jung-čchun (Yongchun) v provincii Fu-ťien
(Fujian), avšak pojednává i o kung-fu šaolinské Mnišské pěsti a objasňuje též
svůj vztah k tradičním okinawským bojovým uměním karatedó.
Obsahem třiceti dvou článků je historie kung-fu Bílého jeřába, morální
filozofie, poučení o etice, porovnání stylů, obranné použití, bylinná léčba,
tréninkové postupy a box Mnišské pěsti. To nám naznačuje, že okinawská Bubiši se
původně skládala z několika menších knih, anebo oddílů větší knihy. Zatímco
některé části tohoto souboru jsou poměrně jednoduché a snadno srozumitelné,
mnohé jiné jsou pro nás, bohužel, nesrozumitelné. Klasická čínština, jakou je
napsaná i Bubiši, byla dokonce i v době jejího vzniku pro běžného člověka
nesrozumitelná. Mnohé z výrazů pro tehdejší tréninkové metody jsou tudíž
zapomenuty. Dalším problémem byly čínské znaky, jejichž původní význam se časem
změnil, anebo se už nepoužívají.
A navíc: ve staročínských školách bojových umění platilo železné pravidlo
tajemství a proto byly techniky často označovány jmény, které před nezasvěcenými
maskovaly jejich skutečný význam. A tak jen ti, kteří skýtali záruku, že se
budou aktivně věnovat praktikování stylu, byli poučeni o skutečném významu a
použití technik. Cvičení tohoto stylu, kdysi v Číně rozšířená, z větší části na
Okinawu odevzdaná nebyla. Proto byla tato pojmenování technik (např. Strážce
zavírá bránu) vytvářena tak, aby bez přesné znalosti techniky znemožnila
rozluštit přesný význam technik. V rozporu s obecně rozšířeným názorem tedy není
Bubiši v žádném případě rukopisem srozumitelným pro většinu Číňanů a Japonců jen
proto, že oba národy umí číst ideogramy. Z výše uvedeného důvodu také většina
Číňanů – ať už praktikovali bojová umění anebo ne – neměla o významu těchto
abstraktních popisů ani tušení. Jak pro Japonce, tak pro Okinawce zůstávala
podstata Bubiši bez odpovídající furigany (fonetické znaky, které by jim pomohly
objasnit význam a použití čínských znaků) nejasnou.
Je zde též překvapivě obsáhlá pasáž o použití čínských bylin a jiných léčivých
prostředků, poskytující nám podnětné seznámení se stránkou tréninku, který už v
naší době není módní. Články 10, 11, 12, 19, 22, 30 a 31 popisují různé směsi
způsobem, jenž předpokládá, že čtenář má už jisté vědomosti o principech bylinné
léčby. Jsou neobyčejně stručné a narušované gramatickými chybami (způsobenými
četným ručním kopírováním za starých časů). Z tohoto důvodu se překlad tohoto
oddílu stal nejtěžší částí práce. Ale po letech usilovného výzkumu jsem schopen
předložit první přímý, nezkrácený překlad do jakéhokoliv jazyka. Podotýkám, že o
překlad této části se pokoušel i další spisovatel, ale rychle to vzdal a přepsal
ji do moderních termínů, které ovšem nesouvisí se skutečnou Bubiši.
Bubiši obsahuje i dosti dvojsmyslné výklady ještě tajemnější techniky nazývané
„jedovatá ruka“ anebo „opožděný dotek smrti“ (v mandarínské čínštině tien-süe /
dian xue, kantonsky dim mak), z nichž vědci chápou jen pramálo. Dosažení
mistrovství v umění tien-süe (dian xue) vyžaduje mimořádného zasvěcení a právě
popis této techniky může být jedním z důvodů, proč Bubiši zůstávala tak dlouho
utajovaným dokumentem i navzdory opakovaným pokusům publikovat ji. Zmíněné
články v Bubiši [v dochovaném stavu] nepopisují jak přesně vykonat úder, jímž
bychom dosáhli bezvědomí potenciálního útočníka, ani jak postupovat v případě,
že jsme sami vystaveni takovémuto útoku. Avšak systematicky popisují velmi
přesnými výrazy, jak úchopy, tlakem a stláčením určitých vitálních bodů ukončit
lidský život. Nyní tyto články poprvé uvádíme v plném znění.
Přestože přesné detaily ohledně původu Bubiši zůstávají
nejasné, není pochyb o tom, že je to vzácný historický poklad. Otázka okolo
jejího příchodu na Okinawu zůstává nezodpovězena a je zřejmě zcela mimo dosah
našich vědomostí.
Například, pokud hlouběji přezkoumáme již dříve zveřejněné historické
in-formace, s přihlédnutím k svědectvím raných průkopníků karate, můžeme zjis-tit,
kdo se nejvíce zasloužil o rozvoj čínských bojových umění na Okinawě. Přestože
nejsme schopni přesně určit skutečný pramen, z kterého vzešla Bubiši, dokážeme
aspoň identifikovat hlavní znaky, představující spojovací článek s okinawskými
styly bojových umění. Pokud tak učiníme, určíme si rozsah ana-lýzy, jejíž další
studium přinese více hlubších a osvětlujících objevů.
Avšak k těmto historickým objevům se nedopracujeme snadno. Domnívám se, že
většina z toho, co bylo původně přineseno na Okinawu z Říše středu, buď už dávno
neexistuje, anebo prošlo, podobně jako kung-fu v Číně, radikální proměnou. A kdo
může dnes říci, kolik zde bylo vedlejších stylů – kromě řady hlavních stylů
jižního kung-fu – , které se objevily a poté beze stopy zmizely, přičemž také
ovlivnily okinawské bojové styly? Je prakticky nemožné vy-stopovat vývoj všech
stylů a škol. S podporou mnohých významných členů Fu-čouské asociace wu-šu, Li
I-tuan (Li Yiduan) tvrdí, že nespočetné množství škol a stylů (z nichž některé
cvičili jen členové určité rodiny anebo dokonce jen jediný člověk) buď zaniklo,
bylo přeneseno do sousední provincie, anebo je časem pohltily jiné styly. S
ohledem na toto bych nyní rád uzavřel mou předešlou analýzu pokusem o odhalení
hodnověrného zdroje, z kterého se Bubiši mohla na Okinawě objevit.

Odevzdávání Bubiši
V následujícím odstavci si budeme povídat o různých teoriích
vysvětlujících jak se Bubiši dostala na Okinawu, rozebereme si životopisy
mistrů, kteří ji tam mohli přinést, a vliv každého z nich na rozvoj okinawského
karatedó.
Jak napsal ve své knize Brána Bílého jeřába, Styl žeroucího jeřába (Haku-curu
Mon: Šokucuru Ken / Hakutsuru Mon: Shokutsuru Ken) z roku 1983, mistr Liou Jin-šan
(Liu Yinshan), šaolinský klášter byl v ranném období dynastie Čching (Qing)
útočištěm odbojných bojovníků, a proto ho vládní jednotky, snažící se vykořenit
jakýkoliv zdroj protivládních aktivit, v roce 1674 vypálily. Mezi mnichy, kteří
z kláštera v provincií Che-nan (Henan) unikli, byl i Fang Čung-kung (Zhonggong;
známý též jako Fang Chuej-š’ / Huishi), mistr boxu Osmnácti mnišských pěstí
[Osmnáct rukou arhatů (světců) neboli Š’-pa luo-chan-šou].
Existuje několik vysvětlení Čung-kungových následných cest a aktivit po jeho
pozdějším příchodu do Fu-ťienu (Fujian). Nicméně nejznámější jsou zprávy, jež
jej zmiňují jako otce Fang Čchi-niang (Qiniang), děvčete, které vyrůstalo ve
vesnici Jung-čchun (Yongchun) ve Fu-ťienu, a rozvinulo box Bílého jeřába. Pokud
je tato historka důvěryhodná, potom kung-fu jungčchunského Bílého jeřába vzniklo
začátkem osmnáctého století. Jak brzy uvidíme (v článku 1), v Bubiši se objevuje
i krátký životopis Fanga a jeho dcery. Podobně jako v případě kung-fu Pěti
předků, Mnišské pěsti, Draka a Tygra, měla Fangova eklektická metoda očividně
hluboký dopad i na rozmach a formování jiných původních stylů kung-fu nejen ve
Fu-čou (Fuzhou), ale i v jeho okolí. Mimochodem, traduje se, že mnohé z těchto
stylů kung-fu byly později přijaty a rozvinuty právě na Okinawě. Mijagi Čódžun (Miyagi
Chojun), přímý žák Higašionny Kanrjóa (Higashionna Kanryo; 1853-1917), ve svojí
knize Přehled karatedó tvrdí, že „styl“ kun